При квалифицированной казни эротике нет места!
О страстной любви, побеждающей смерть. То есть, даже смерть от домогательств не спасла (не в смысле некрофилии причем).
Что такое какая-то лиса против настоящего мужеложца? - фигня, право слово.:eyebrow:

Нежный красавец Хуан Девятый
Пу Сун-лин


Хэ Шицань, по прозвищу Цзысяо, имел свою студию в восточном Тяоси. Ее двери выходили в совершенно открытое поле. Как - то к вечеру он вышел и увидел женщину, приближавшуюся к нему на осле. За ней следом ехал юноша. Женщине было за пятьдесят. В ней было что - то чистое, взлетающее. С нее он перевел глаза на юношу. Тому было лет пятнадцать - шестнадцать. Яркой красотой своей он превосходил любую прекрасную женщину.
Студент Хэ отличался пристрастием к так называемому "отрыванью рукава". И вот, как только он стал смотреть на юношу, душа его вышла из своего, так сказать, жилища, и он, поднявшись на цыпочки, провожал юношу глазами до тех пор, пока не исчез его силуэт, - Только тогда он вернулся к себе.
На следующий день он уже спозаранку принялся поджидать юношу. Солнце зашло, в темноте полил дождь. Наконец он проехал. Студент, всячески выдумывая, бросился любезно ему навстречу и с улыбкой спросил, откуда он едет. Тот отвечал, что едет из дома деда по матери. Студент пригласил зайти к нему в студию слегка отдохнуть. Юноша отказался, сказав, что ему недосужно. Студент стал настойчиво его тащить, и тот наконец зашел. Посидев немного, он встал и откланялся, причем был очень тверд: удержать его не удалось. Студент взял его за руку и проводил, усердно напоминая, чтобы он по дороге заезжал. Юноша, кое - как соглашаясь, уехал.
С этих пор студент весь застыл в думе: у него словно появилась жажда. Он все время ходил взад и вперед, усердно всматриваясь, и ноги его не знали ни остановки, ни отдыха.
читать дальше

читать дальше

@темы: мужчины/юноши, оборотни/демоны, Китай

Комментарии
03.07.2009 в 17:01

Female Chauvinistic Pig
Прелестный, прелестный рассказик! :)
03.07.2009 в 17:11

Да, скифы - мы! Да, азиаты - мы, с раскосыми и жадными очами!
Здоровский рассказ!
03.07.2009 в 17:23

There's a fine line between cuddling and holding someone down so they can't get away
Перед тем, как начать читать.. Слушай, если это перевод с английского, можно попросить выложить его, или отправить по мэйлу, или линк дать, плиз? :shy:
И еще? Можно убрать под кат твое впечатление, ибо спойлер, однако :) Если тебе влом, то я сама
03.07.2009 в 17:37

При квалифицированной казни эротике нет места!
suhi Это классический перевод академ. Алексеева. :eyebrow:
Впечатление - это сначала или в конце?
03.07.2009 в 17:38

При квалифицированной казни эротике нет места!
Идари А нехрен принуждать любовника к гетерастии. Хорошо, в бордель не продали.

Jaren Ral Ага.
03.07.2009 в 17:46

There's a fine line between cuddling and holding someone down so they can't get away
lexxnetЭто классический перевод академ. Алексеева. :eyebrow: *благоговеет* ну лана :D
Впечатление - это сначала или в конце? В конце :)
Ой, забыла поблагодарить, сорри! Сапсибо большое, да

03.07.2009 в 18:22

There's a fine line between cuddling and holding someone down so they can't get away
Прочитала.. эээ... какой.. невероятный бред.... И сам рассказ бредовый и перевод... мнээ.. удивительный.. еле осилила... :nerve:Весьма познавательно.. :alles:
Но юноша с острой решительностью взял это на себя, сел на осла и помчался. :spriv:
03.07.2009 в 18:49

При квалифицированной казни эротике нет места!
suhi И сам рассказ бредовый и перевод... мнээ.. удивительный.. еле осилила...
Ну, вот так принято переводить китайскую классику. Чтоб сразу было видно, что не русская. И это еще не самый бредовый рассказ в сборнике.
03.07.2009 в 18:52

There's a fine line between cuddling and holding someone down so they can't get away
lexxnet А есть еще подобные? :shy:
Скажи, а почему принято так переводить? У меня, серьезно, сложилось впечатление, что переводил человек, у которого проблемы с русским... Неужели прямо так непонятно, что нерусская и надо коряво? И читать тяжело... :-(
03.07.2009 в 19:27

При квалифицированной казни эротике нет места!
suhi У Пу Сун-лина - кажется, нет, он про лисиц, а не лисов, в основном, писал.
Не знаю. Наверное, пытаются так китайский стиль передать. Хотя и перевод очень старый, где-то начало ХХ века.
03.07.2009 в 19:50

There's a fine line between cuddling and holding someone down so they can't get away
А тогда понятно... если такой старый, то да
03.07.2009 в 21:13

Главный уполномоченный контроля за демонами Эдо
В книке "Китайскй эрос" читала его, офигенный рассказ, один из моих любимых. :heart: Особенно пленяют некоторые выражения, спасибо переводчику, наверно.)))
03.07.2009 в 21:31

При квалифицированной казни эротике нет места!
Лианнон Переводчик жохх. Я как-то пыталась имитировать стиль - не, сложно. :alles:
05.07.2009 в 00:35

Þræll einn þegar hefnist en argur aldrei.
Насколько я знаю, Алексеев старался переводить наиболее близко к оригиналу, сохраняя по возможности конструкции и чуть ли не порядок слов. Тем более что в его время еще не было традиции перевода с китайского на русский. И уж подавно - такой литературы.
06.07.2009 в 17:23

Female Chauvinistic Pig
Лианнон
А у тебя нет ли случайно сканера? Чтобы отсканить, что там в книжке "Китайский эрос" говорят про гомосексуализм. У меня-то книжка есть, но не под рукой, и в инете я не нашла пока что...
09.07.2009 в 11:30

Главный уполномоченный контроля за демонами Эдо
Идари - сканера нет! Жалко, в книге действительно много интересного, может позже удастся.:hmm:
09.07.2009 в 11:46

Female Chauvinistic Pig
Лианнон
Хммм, а фотик? Можно фоткнуть и мне прислать, кстати :) В век инета живем, как-никак!
09.07.2009 в 11:57

Главный уполномоченный контроля за демонами Эдо
Идари - попробую сегодня. Кстати, есть сайт, где сфотографированные тексты переводят в компьютерный тект, не знаешь такой?
09.07.2009 в 11:59

Female Chauvinistic Pig
Лианнон
Да есть такая программа Fine Reader, у меня есть :)
Ты фоткай - надо, чтобы строчки были как можно ровнее, без искажений, и текст как можно четче.
и скидывай мне на [email protected], я на следующей неделе займусь.
09.07.2009 в 12:09

При квалифицированной казни эротике нет места!
Лианнон Если текста много, можешь мне заодно скинуть.